4.12.2008 | 22:24
Prentsmišjudanska
Venjulega er ég mikill morgunhani. Ég vakna snemma og drķf mig kįt fram śr til aš takast į viš daginn. En ekki ķ morgun. Ég vaknaši reyndar snemma og eins og ašrir landsmenn viš hótanir Davķšs Oddssonar um aš ef og žegar hann yrši rekinn śr Sešlabankanum žį hygši hann į endurkomu ķ stjórnmįlum. Žaš er frį žvķ aš segja aš ég vildi helst breiša upp fyrir haus og sofa heila öld eins og Žyrnirós; žeir hljóta aš hafa skipt um sešlabankastjóra mešan hśn svaf?
Glešifrétt Davķšs var birt ķ dönsku blaši; Fynsk stiftstidende sem er blaš sem enginn hafši heyrt um fyrr en ķ morgun - nś žekkjum viš žaš jafnvel betur en hiš sķvinsęla uppflettirit fréttamanna Jyllandsposten.
Nå ridderen kommer ridende
og rabler i vej på flydende
dansk, men har nok
gået amok
med sin fabel ķ Fynske tidende.
Žegar ég hafši safnaš kjarki og var komin til vinnu las ég um morgunverk Davķšs. Hann hafši sig loks ķ aš męta hjį višskiptanefnd Alžingis til aš skżra śt rugl sitt um aš hann vissi hvers vegna Bretar settu į okkur hryšjuverkalög žarna um daginn. Ķ ljós kom aš hann vissi žaš aušvitaš ekki og žvķ brį hann fyrir sig bankaleynd og neitaši aš tjį sig. Magnašur andsk. En hann kom ķ lögreglufylgd meš lķfverši - vonandi aš enginn fari aš skķta sig śt į žvķ aš leggja hendur į hann.
Sį gamli og grįlyndi skröggur
nś gjarnan mį hirša föggur
sķnar og fara
ég segi žaš bara
meš sķna lķfverši og löggur.
Glešifrétt Davķšs var birt ķ dönsku blaši; Fynsk stiftstidende sem er blaš sem enginn hafši heyrt um fyrr en ķ morgun - nś žekkjum viš žaš jafnvel betur en hiš sķvinsęla uppflettirit fréttamanna Jyllandsposten.
Nå ridderen kommer ridende
og rabler i vej på flydende
dansk, men har nok
gået amok
med sin fabel ķ Fynske tidende.
Žegar ég hafši safnaš kjarki og var komin til vinnu las ég um morgunverk Davķšs. Hann hafši sig loks ķ aš męta hjį višskiptanefnd Alžingis til aš skżra śt rugl sitt um aš hann vissi hvers vegna Bretar settu į okkur hryšjuverkalög žarna um daginn. Ķ ljós kom aš hann vissi žaš aušvitaš ekki og žvķ brį hann fyrir sig bankaleynd og neitaši aš tjį sig. Magnašur andsk. En hann kom ķ lögreglufylgd meš lķfverši - vonandi aš enginn fari aš skķta sig śt į žvķ aš leggja hendur į hann.
Sį gamli og grįlyndi skröggur
nś gjarnan mį hirša föggur
sķnar og fara
ég segi žaš bara
meš sķna lķfverši og löggur.
Um bloggiš
Limruleikur
Heimsóknir
Flettingar
- Ķ dag (21.4.): 0
- Sl. sólarhring: 1
- Sl. viku: 3
- Frį upphafi: 0
Annaš
- Innlit ķ dag: 0
- Innlit sl. viku: 3
- Gestir ķ dag: 0
- IP-tölur ķ dag: 0
Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.